Johannes 11:36

SVDe Joden dan zeiden: Ziet, hoe lief Hij hem had!
Steph ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Trans.

elegon oun oi ioudaioi ide pōs ephilei auton


Alex ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
ASVThe Jews therefore said, Behold how he loved him!
BESo the Jews said, See how dear he was to him!
Byz ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
DarbyThe Jews therefore said, Behold how he loved him!
ELB05Da sprachen die Juden: Siehe, wie lieb hat er ihn gehabt!
LSGSur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait.
Peshܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܝܗܘܕܝܐ ܚܙܘ ܟܡܐ ܪܚܡ ܗܘܐ ܠܗ ܀
SchDa sagten die Juden: Seht, wie hatte er ihn so lieb! Etliche aber von ihnen sprachen:
WebThen said the Jews, Behold how he loved him!
Weym "See how dear he held him," said the Jews.

Vertalingen op andere websites


Hadderech